汪群超 2025/01/24
三周前的文章「太極拳的力與美」引來澳洲史蒂文師兄一連串的問題,於是我們展開了對談,主題主要圍繞在「勢」該如何描述,尤其當翻譯成英文時,總是詞不達意,讓讀者感到困惑;後來的討論也擴及有同樣困擾的「神」,這些都無法從文字與語言盡述其意,只能靠不斷地舉例、比喻,當然我們都同意能面對面上手演示是最好的解說。在此擷取了部分我們之間的對談,給大家參考。
Steve: I also have experienced somewhat the opposite of that as well. I recall one time in Malaysia – I think – when we were at a very large dinner celebration. He (Master Wu) asked Kevin and myself to come up onto the stage with swords. Kevin went first and attacked Master Wu a number of times with full force. Master Wu was able to respond and counter him easily. When it came to my turn, I experienced something that I had never felt before. Master Wu seemed to be holding me out by some kind of force field is the only way I can describe it. I don’t think he realised he was doing it at first. Every time I moved to find a way in, this field was preventing me from finding an opening. I think he finally realised this and lowered his sword and nodded to me to attack him. After this demonstration, he told the audience that he thought I may have seen what happened to Kevin and that had made me cautious. Some years later, he spoke to me indirectly about it and said that he was able to cover someone with his Shen to control them and know in advance what they were going to do, thus preventing them from getting anywhere near him.
【翻譯】Steve:我也有過相反的經歷。我記得有一次在馬來西亞——我想——我們在一個非常大的晚宴慶祝活動中。吳老師請凱文和我拿著劍上台。凱文先上,幾次全力攻擊吳老師。吳老師能夠輕鬆應對並反擊他。輪到我時,我經歷了一種前所未有的感覺。吳老師似乎用某種力場將我擋在外面,這是我唯一能形容的方式。我認為他一開始並沒有意識到他在做這件事。每次我試圖找到進攻的機會,這個力場都阻止我找到突破口。我想他最終意識到了這一點,放下劍,點頭示意我攻擊他。示範結束後,他告訴觀眾,他認為我可能看到了凱文的情況,這讓我變得謹慎。幾年後,他間接地對我談起這件事,說他能夠用他的「神」覆蓋某人來控制他們,提前知道他們要做什麼,從而防止他們接近他。
汪:「神」,即便用中文也難以盡述,只能一直用例子來比喻。這句話:「 cover someone with his Shen to control them」,「control them」的意思其實是藉由斷了對方的念頭來引出他的本能反應,而對方這個本能的反應是我們可以預知的,譬如用手快速揮向人的眼睛,會導致這個人本能地眨眼(這是能預知的),又譬如做出用力推向對方的舉動,會引起對方想站穩而腳用力頂的本能反應(這也是可以預知的)。操作這一套流程被吳老師稱為太極拳的謀略。因太極拳站在弱者的角度不能力抗,只能依靠對方做出他的念頭以外的本能反射動作,為我所利用,方能以弱贏強。
跟吳老師上手(推手、八法或對劍)常常會被老師釘住而不知所措,只能跟著「走」,完全失去自主掌控力。這是吳老師利用了前面說的謀略預判了我們的反應,然後順了我們的勢。主導者一旦順勢了,便能利用此勢,改變方向、引導方向。因為順勢了,才能做到「一羽不能加,蠅蟲不能落」如此難以想像的事。這也是太極拳所講究的「沾黏貼隨」,能做到「沾黏貼隨」絕對是處在順勢的情況,而且是主動的一方,非被動應對(拳經所謂:我順人背謂之黏)。
操控對手的本能反應還有一項必備的能力:「一舉動周身具要輕靈」。輕靈的目的是讓動作之神速超越對方習以為常的反應。譬如,吳老師的動作看起來不急不徐,但卻超乎想像的快,那是一種始終讓對手慢一步的感覺。其中的秘訣在於吳老師與人接觸時,全身像剛打開水龍頭的水,一湧而出;而一般人在與人接觸時,水管裡還是空的,必須等湧泉送水過來或是直接拿水管砸在對方身上。於是在雙方接觸的瞬間便有明顯的差異,水管是空的這方也會以為對方的水管也是空的,這是習慣使然,一旦遇到非我族類時,腦袋會突然空掉 0.3 秒(意念斷了),湧泉也被拔掉,如果這時對方改變接觸點或後腳上前一步(俗稱偷半步),我方也會反應不及而愣在那裏一動也不動。縱使是平常反應很快的、力量很大的人,在此刻也顯得無用,這便是將四大金剛變成三歲小孩。
如此說來,輕靈的目的不是以快制快,而是以出乎意料的方式斷了對方的念,以致讓對方在不知如何反應下,凍結對方的動作。晚年吳老師很喜歡示範這個「技巧」,跟我們練八法時將我們凍結在原地,不知所措,而老師的雙手在我們身上從上到下,再從下而上到處變換位置。每次發生在我身上時,我都覺得無助,當我想對第一次接觸做出反應時,老師已經變換到第二個位置,於是腦袋便會生出矛盾地想跟上第二個位置,但是身體根本還來不即處理前面那一動。如此延續下去,便令人心生「乾脆不要動了」的念頭。為什麼會這樣?到底發生了甚麼事?
以上的情境也可以用來描述「神」,神速即「不疾而速」的意思,一點都不匆忙,那是一種相對的快,對手因斷念的關係,速度幾乎為零。造成的結果頗有「不行而至」的味道。
接著就必須談到如此之「輕靈」是如何做到的?武術沒有神蹟,說的再神,都是有跡可行,有方法可以練到的。吳老師晚年非常注重學生是否能講得出來每個功法是「如何練到」的?譬如「天人合一」該如何練?具體的方式是甚麼?而非只是對「天人合一」之理講得天花亂墜。學生必須講出來或(並)寫出來讓老師來評論,才能保證走在通往「羅馬」的路上,否則徒繞遠路而遙遙無盡期。
我認為練到輕靈的關鍵在於「運而後動」的運動習慣。將「運而後動」對比於一般人後天的運動習慣,便會生出前述的神蹟。甚麼是「運而後動」?甚麼樣的動作是「運而後動」?簡單說便是運用到筋膜系統的延展與收縮的彈性運動,只要全身筋膜一動,便如水管充滿水,而用「神」便只是打開水龍頭而已。至於如何練習運用全身的筋膜系統,那便是左家功法設計的目的了。為此,我已經接續吳老師談了九年了。
Steve: This brings me to another question that Pam and I have been discussing about your idea of Shen. I use the idea of the right quality of mind and you call it Shen. I suspect we may be talking about the same thing but would like to chat further to understand your meaning.
Also, this is one of the questions that Pam is putting together from our weekly discussions. My idea – that I call the right quality of mind - is a balance of attention and peripheral awareness. The most efficient quality of mind to achieve this is one where deliberate thinking of the ‘directive’ and ‘intending’ mind is put out of the way. In other traditions this is sometimes referred to as true mindfulness. True mindfulness is a high level quality of attention that balances both attention and awareness (always peripheral in this sense). This is my way of training the Shen. I call it ‘Eye-Shen’, which is the term I think I picked up from you?
【翻譯】Steve:這讓我想到了另一個問題,Pam 和我一直在討論你對「神」的看法。我用「正確的心態品質」這個概念,而你稱之為「神」。我懷疑我們可能在談論同一件事,但希望進一步了解你的意思。
這也是 Pam 從我們每週討論中整理出來的問題之一。我所說的「正確的心態品質」是一種注意力和平周圍意識的平衡。要達到這一點,最有效的心態品質是將「指導」和「意圖」的思維排除在外。在其他傳統中,這有時被稱為真正的正念。真正的正念是一種高水平的注意力品質,平衡了注意力和意識(在這種情況下總是周圍的)。這是我訓練「神」的方法。我稱之為「眼神」,這個術語我想是從你那裡學到的?
汪:我同意你這段文字的描述。我通常稱「指導」與「意圖」為頭腦的作為。 當你意圖且命令、指導身體做出動作時,你將失去對身體的觀察能力,會一再錯過「運而後動」的體會,只是傻傻地相信這些動作便是太極拳。固然初學者必定如此,但許多人終其一生停留在這個階段,如吳老師所說:入寶山空手而回,可惜了。
Steve: Shen, as a concept, goes very deep of course and goes well beyond this but I don’t think we are talking about these more spiritual aspects of Shen – at least I’m not as I want to have a concept, or conceptual framework to help me train and practice in a tangible way. Conceptual frameworks are almost always not completely correct and have to be abandoned once they have served their purpose.
【翻譯】Steve: 「神」這個概念當然非常深奧,遠遠超過這些,但我認為我們並不是在談論「神」的這些更具靈性方面——至少我不是,因為我希望有一個概念或概念框架來幫助我以具體的方式進行訓練和練習。概念框架幾乎總是不完全正確的,一旦它們完成了其目的,就必須被拋棄。
汪:我喜歡你這段說法。許多人莫名地朝著「更具靈性的神」、「炁」的幻想前進,而忽略了具體的執行方式。且如你所說,所有的方法都是暫時有效的,必須經常被拋棄與創新。吳老師常提到他自己在太極拳學習的旅途始終保持進步。他舉中國的成語「學如逆水行舟,不進則退」,唯有持續進步才能證明所學是對的。